Un nuevo estudio descubrió que los niños que tenían fuertes habilidades de lectura temprana en su lengua materna española cuando ingresaron al jardín de infantes experimentaron un mayor crecimiento en su capacidad de leer inglés desde el jardín de infantes hasta el cuarto grado.
Es importante destacar que, cuando los investigadores consideraron qué tan bien los estudiantes hablaban inglés, resultó que las habilidades de lectura en el idioma nativo importaban más, incluso en la entrada al jardín de infantes, para el crecimiento de los estudiantes a lo largo del tiempo. Dicho claramente: niños que tenían un español más fuerteLas habilidades de lectura al ingresar al jardín de infantes tuvieron un mejor rendimiento a lo largo del tiempo, incluso que sus compañeros de habla hispana, que hablaban inglés con más fluidez pero eran menos competentes en lectura en español.
Al descifrar los datos, Steven Enmienda de la Universidad de Delaware y sus colegas investigadores descubrieron un detalle revelador cuando compararon a estudiantes que tenían fuertes habilidades de lectura en español pero hablaban menos inglés con sus compañeros bilingües que tenían menos habilidades de lectura en español pero hablaban más inglésLos datos mostraron que los estudiantes que ingresaron al jardín de infantes con habilidades de lectura en español más débiles se quedaron cada vez más a la zaga de sus compañeros en su capacidad para leer inglés. Y, este hallazgo se mantuvo a lo largo del tiempo, a pesar de que estos estudiantes inicialmente mostraron una mayor capacidad para hablar inglés.
"Esto sugiere que el dominio de la lectura en español bien desarrollado desde el principio probablemente desempeña un papel más importante en el desarrollo de la lectura en inglés que el dominio de un estudiante en hablar inglés", dijo Enmienda, profesor asociado de alfabetización en la Facultad de Educación y Desarrollo Humano de la UD.
Para los padres, el mensaje es simple: léales a sus hijos en el mejor idioma. Las habilidades que aprenden al leer con usted se traducirán en el aula sin importar el idioma que usen.
Si bien existe mucha investigación sobre los logros de lectura en inglés de los estudiantes bilingües de habla hispana, pocos estudios han explorado lo que contribuye a estos resultados.
Según los datos del Centro Nacional de Estadísticas Educativas, los niños latinos de hogares de habla hispana son el segmento de población en edad escolar que se expande más rápidamente en los Estados Unidos. Actualmente, los estudiantes de ascendencia latina constituyen casi el 78% de los estudiantes de inglés matriculadosen escuelas de EE. UU.
Para los estudiantes bilingües en los primeros grados de primaria, aprender a leer en un nuevo idioma implica procesar el idioma dos veces, tanto en el idioma nativo como en el nuevo. Según Enmumum, los hallazgos de los investigadores respaldan la idea de que los estudiantes tienen un conocimientoel primer idioma puede ayudarlos a aprender un segundo idioma. Esto se conoce como transferencia de idiomas cruzados.
En 2014, Enmienda ha trabajado con maestros de Delaware en técnicas de enseñanza para aprovechar el español para ayudar a los niños a aprender inglés. Una forma de hacerlo es ayudar a estos jóvenes estudiantes a entender cognados inglés-español, palabras que se parecen o tienen un significado similaren ambos idiomas, como familia y familia, elefante y elefante, o océano y océano.
De manera similar, dijo, fomentar las habilidades de decodificación de un niño puede ayudarlo a hacer conexiones y comprender las similitudes y diferencias en los sonidos que hacen las diferentes letras en cada idioma, lo que lleva a una mayor fluidez de lectura y crecimiento más adelante.
"Incluso las habilidades tempranas como poder escuchar sonidos en palabras se transfieren fácilmente a través de los idiomas, por lo tanto, si un niño puede segmentar los sonidos en la palabra 'sol', entonces el proceso es el mismo si alguien pregunta qué sonidos escucha el niño enla palabra 'top' ", dijo enmiendas.
En cuanto a la muestra de niños estudiados, Enmienda dijo que estaba sorprendido por lo clara que era la importancia de la lectura nativa en español, y que apareció tan temprano, en el desarrollo, al ingresar al jardín de infantes ". Muchos estudios han demostrado la transferencia de idiomas cruzadospero no necesariamente a una edad tan temprana, y no conocemos ningún estudio que haya demostrado cómo esa influencia dura en un espectro de aprendizaje tan largo ", dijo.
Además, mientras enmiendas acuerdan que medir el dominio del idioma inglés de los estudiantes es vital, él cree que debe hacerse como un concierto, no a expensas de los niños y las familias que crecen en su idioma nativo.
"No podemos ignorar el idioma nativo", dijo enmienda. "Ayudar a los niños a convertirse en bilingües y bilingües siempre es un gran resultado a largo plazo para los niños. Queremos apoyar las habilidades nativas de lectura y lenguaje tempranas de un niño y ayudar a los maestrosy las familias entienden cómo pueden usar un primer idioma para ayudar a los estudiantes a aprender un segundo idioma, mientras continúan desarrollando su idioma nativo ".
El conjunto de datos utilizado en el estudio fue parte de una muestra representativa a nivel nacional del Centro Nacional de Estadísticas de Educación que siguió a una cohorte de niños desde el jardín de infantes hasta el cuarto grado. Los resultados del estudio son particularmente convincentes, dijo enmiendas, porque mientras que el estudio es más pequeñolos resultados pueden ser únicos para una región en particular, este estudio muestra que los hallazgos pueden aplicarse en todo el país, independientemente de la geografía.
Enmienda y Jackie Eunjung Relyea, profesor asistente de alfabetización en la Universidad Estatal de Carolina del Norte, recientemente publicaron los resultados de su estudio en la revista Desarrollo infantil .
Fuente de la historia :
Materiales proporcionado por Universidad de Delaware . Nota: El contenido puede ser editado por estilo y longitud.
Referencia del diario :
Cita esta página :