Contrariamente a la creencia popular, el lenguaje no se limita al habla. En un estudio reciente publicado en la revista PNAS , la profesora Iris Berent de la Northeastern University revela que las personas también aplican las reglas de su idioma hablado al lenguaje de señas.
El lenguaje no se trata simplemente de escuchar sonidos o mover la boca. Cuando nuestro cerebro está "haciendo lenguaje", proyecta una estructura abstracta. La modalidad habla o signo es secundaria ". Hay una idea errónea en el público en general de que el lenguaje de signos"No es realmente un lenguaje", dijo Berent. "Parte de nuestro mandato, a través del apoyo de la NSF, es revelar la compleja estructura del lenguaje de señas y, al hacerlo, desengañar al público de esta noción".
El experimento
Para llegar a esta conclusión, el laboratorio de Berent estudió palabras y signos que compartían la misma estructura general. Encontró que las personas reaccionaban a esta estructura de la misma manera, independientemente de si se les presentaba habla o signos.
En el estudio, Berent estudió palabras y signos con duplicación p. Ej., Slaflaf, que muestran una repetición total o parcial. Encontró que las respuestas a estas formas cambian, dependiendo de su contexto lingüístico.
Cuando una palabra se presenta por sí misma o como un nombre para un solo objeto, las personas evitan duplicar. Por ejemplo, califican slaflaf con duplicación peor que slafmak sin duplicación. Pero al duplicar señala un cambio sistemáticoen significado p. ej., slaf = singular, slaflaf = plural, los participantes ahora lo prefirieron.
Luego, Berent preguntó qué sucede cuando las personas ven que se duplican los signos signos con dos sílabas idénticas. Los sujetos eran angloparlantes que no tenían conocimiento del lenguaje de signos. Para sorpresa de Berent, estos sujetos respondieron a los signos de la misma manera que ellosrespondieron a las palabras. No les gustaba doblar por objetos singulares, pero lo preferían sistemáticamente si y solo si doblar señalaba la pluralidad. Los hablantes de hebreo mostraron esta preferencia cuando doblar señalaba un diminutivo, en línea con la estructura de su lenguaje. "No essobre el estímulo, se trata realmente de la mente, y específicamente sobre el sistema del lenguaje ", dijo Berent." Estos resultados sugieren que nuestro conocimiento del lenguaje es abstracto y amodal. Los cerebros humanos pueden comprender la estructura del lenguaje independientemente de si se presenta enhabla o en signo "
El lenguaje de señas es lenguaje
Actualmente hay un debate sobre qué papel ha jugado el lenguaje de señas en la evolución del lenguaje y si la estructura del lenguaje de señas comparte similitudes con el lenguaje hablado. El laboratorio de Berent muestra que nuestro cerebro detecta algunas similitudes profundas entre el habla y el lenguaje de señas. Esto permitepara los angloparlantes, por ejemplo, para extender su conocimiento del idioma al lenguaje de señas ". El lenguaje de señas tiene una estructura, e incluso si lo examina a nivel fonológico, donde esperaría que fuera completamente diferente del lenguaje hablado, puedeaún encontramos similitudes. Lo que es aún más notable es que nuestro cerebro puede extraer algo de esta estructura incluso cuando no tenemos conocimiento del lenguaje de señas. Podemos aplicar algunas de las reglas de nuestra fonología del lenguaje hablado a los signos ", dijo Berent.
Berent dice que estos hallazgos muestran que nuestros cerebros están construidos para manejar tipos muy diferentes de aportes lingüísticos. Los resultados de este trabajo confirman lo que algunos científicos han pensado durante mucho tiempo, pero el público en general no ha entendido realmente: el lenguaje eslenguaje sin importar el formato que tome ". Este es un hallazgo significativo para la comunidad sorda porque el lenguaje de señas es su legado. Define su identidad, y todos deberíamos reconocer su valor. También es importante para nuestra identidad humana, en general, porque el lenguajees lo que nos define como especie "
Para ayudar a respaldar aún más estos hallazgos, Berent y su laboratorio tienen la intención de examinar cómo se aplican estas reglas a otros idiomas. El presente estudio se centró en inglés y hebreo.
Fuente de la historia :
Materiales proporcionado por Facultad de Ciencias de la Universidad del Nordeste . Nota: El contenido puede ser editado por estilo y longitud.
Cita esta página :